Educación binacional

Funcionamiento del sistema educativo nacional francés:

La escuela francesa, según las pruebas PISA, se encuentra por encima de la media de los países de la OCDE en términos de competencias científicas, comprensión lectora y competencias matemáticas (Valverde Elbal, 2019).

El sistema educativo francés se corresponde al sistema ecuatoriano en el siguiente esquema:

Educación Binacional Funcionamiento del sistema educativo nacional francés
Armonización curricular y binacionalidad:

La institución tiene como objetivo cumplir con los programas curriculares de Francia y Ecuador, los mismos que no se suman en forma aritmética, sino que se reparten usando los vectores lingüísticos que son los idiomas francés y español. No se repiten los contenidos, de modo que aquellos que fueran adquiridos en un idioma no necesitan volver a ser aprendidos en el otro idioma.  Procurando una complementariedad que garantice que el proceso formativo cumple con las exigencias educativas y curriculares de los dos países.

El idioma francés prevalece y es utilizado como vector principal de los conocimientos por tener una presencia limitada en la vida del estudiante frente al castellano que está presente en su cotidianidad. Sin embargo, se considera que el castellano es el vector para los conocimientos en literatura ecuatoriana e hispanoamericana, en las materias de ciencias sociales, y en algunos detalles del programa ecuatoriano en matemáticas y ciencias naturales.

Además, es esencial el uso del idioma castellano para cumplir con los requisitos establecidos en el perfil de salida del bachillerato ecuatoriano. Por lo tanto, se prevé la participación de profesores ecuatorianos para dictar los contenidos específicos en los niveles de 6eme (7°EGB) hasta Terminale (3°BGU) con el fin de asegurar el éxito de los y las estudiantes al culminar su formación secundaria.  En este sentido es preciso señalar que la formación en lengua y literatura española se aborda tanto en las clases en español como las que se dictan en idioma francés, por lo que hay un beneficio adicional para la adquisición de competencias en esta rama de formación.

Respecto a las asignaturas de Ciencias Naturales: la correspondencia de estas con el currículo francés es Ciencias de la Vida y de la Tierra (SVT) y, tal como se puede observar en la distribución curricular, la carga horaria supera lo establecido como básico por la parte ecuatoriana. No obstante, se mantienen también clases en español de forma complementaria y para desarrollar aquellas destrezas específicas del currículo ecuatoriano.

Respecto a las asignaturas de ciencias sociales: Se desarrollarán en los dos idiomas, con el objetivo de cumplir con los requerimientos curriculares definidos por los órganos rectores en materia educativa tanto de Ecuador como de Francia.  Considerando además que esta rama de aprendizaje presenta contenidos específicos en relación con la realidad de ambas naciones, así como por la necesidad del estudio la historia desde las dos perspectivas.

En lo que corresponde a la carga horaria y su relación con los contenidos educativos requeridos para la adquisición de destrezas con criterio de desempeño, así como los requisitos establecidos por los Ministerios de Educación ecuatoriano y francés, la distribución horaria, así como la distribución de asignaturas es pertinente y garantiza a nuestros estudiantes el dominio y cumplimiento de las exigencias curriculares de ambos países.

Respecto al carácter binacional, la Unidad Educativa Joseph de Jussieu, se acoge a la posibilidad de organizarse como institución educativa binacional, amparado en el “Acuerdo Cultural entre el Gobierno de la República del Ecuador y el Gobierno de la República Francesa” suscrito en 1966 que, en su parte correspondiente, expresa:

Art.- I. Las Altas Partes contratantes favorecerán recíprocamente en sus universidades, escuelas superiores, liceos y colegios así como en sus establecimientos técnicos, comerciales o industriales, la enseñanza de la lengua, de la literatura y la civilización del otro país. Procurarán dar a esa enseñanza una importancia de primera línea, tanto por la calidad del personal encargado de impartirla como por el número de horas consagradas a su estudio y el nivel de sus exámenes.           

En particular, el Gobierno de la República del Ecuador se procurará la enseñanza del francés en las Universidades, colegios públicos y escuelas normales. Favorecerá igualmente el desarrollo de la enseñanza de esta lengua en los institutos privados.

Así también, bajo la Administración efectiva de la Fundación Escuela Francesa de Cuenca, las instituciones educativas se amparan en la trayectoria y experiencia adquirida durante los años de funcionamiento de la “Escuela Francesa de Cuenca”, la misma que tiene el reconocimiento de institución educativa binacional, legalmente reconocido por el Ministerio de Educación del Ecuador en el Acuerdo Ministerial Nro. MINEDUC-ME-2016-00056-A.

En consideración de lo anteriormente detallado, así como los nuevos retos de la enseñanza para el siglo XXI y el contexto de permanente incorporación de tecnologías de la información y comunicación para la educación, la propuesta curricular contextualizada procura que los principios filosóficos (éticos y epistemológicos), así como las propuestas pedagógicas a implementar sean pertinentes para cumplir con el perfil de salida del bachiller ecuatoriano así como lo similar para la parte francesa y que, esto en su conjunto, permita cumplir con las metas establecidas en el perfil educativo de nuestros estudiantes.  Todo aquello con el objetivo ulterior de aportar a la sociedad con ciudadanos capaces de desenvolverse de forma activa, ética, solidaria y propositiva en la sociedad globalizada y capaces de aportar en los desafíos de la sociedad contemporánea.

Ventajas del bilingüismo franco-hispano

La enseñanza bilingüe implica el manejo de dos dispositivos lingüísticos dentro del proceso formativo, el idioma materno y un idioma extranjero como materia de aprendizaje y vector principal para adquisición de los conocimientos. Existe la enseñanza bilingüe cuando están presentes dos idiomas y cuando ambos sirven para los aprendizajes extralingüísticos.

Las ventajas del bilingüismo son varias: al aprender un idioma, también se aprende una cultura. Permite, por ende, tener acceso a dos concepciones de la realidad o cosmovisiones. De tal modo que el bilingüe es capaz de describir al mundo de dos formas ya que cada idioma transporta los códigos e imágenes propias a cada una de las culturas.

La persona bilingüe entiende que un concepto puede tener varias palabras para definirlo, sabe que una misma palabra puede contener varias connotaciones y es consciente de la arbitrariedad de las palabras. El bilingüismo facilita la adquisición de más idiomas.